STEFAN KAEMPFER       

TRADUCTION

ÜBERSETZUNG

TRADUCTEUR FRANCO-ALLEMAND

Je suis traducteur professionnel et parfaitement bilingue (français-allemand) avec de bonnes bases en anglais (américain), qui me permettent également de traduire certains documents anglophones en français ou en allemand. Ma formation universitaire (entre autres Master & DEA de Philosophie en Sorbonne / Paris-1) et une longue expérience de traducteur dans les domaines les plus variés (voir ci-dessus) vous garantissent la rigueur de mes décisions terminologiques et le niveau littéraire de mon travail. - Mes activités principales touchent à la traduction, l’adaptation, la révision et la conception de documents allemands et français dans un grand nombre de disciplines, comme l'économie et la politique, le commerce et l'industrie, la technique et la publicité, les sciences exactes et humaines, les arts et la littérature. Sous certaines conditions, j’accepte également des missions d’interprétariat et de traduction simultanée, ou des adaptations de postsynchronisation pour le cinéma et la télévision. - Mes honoraires restent concurrentiels. Ils sont négociables selon l’importance et la difficulté du travail ou de la mission. Si vous êtes dans l'urgence, je suis à même de livrer dans les plus brefs délais. Enfin, mon souci principal est de construire avec mes clients - et avec vous, j'espère - une relation de confiance durable.

 

DEUTSCH-FRANZÖSISCHER ÜBERSETZER

Ich bin beruflicher Übersetzer und perfekt zweisprachig (Deutsch-Französisch) mit hinreichend guter Kenntnis des Englischen (Amerikanischen), die es mir auch erlaubt, bestimmte englischsprachige Dokumente ins Deutsche oder Französische zu übertragen. Meine Hochschulbildung (darunter Master in Philosophie an der Sorbonne / Paris-1) und lange Erfahrung als beruflicher Übersetzer in den verschiedensten Fachgebieten (siehe oben) garantieren Ihnen die Genauigkeit meiner begrifflichen Entscheidungen und das literarische Niveau meiner Übersetzungen. - Hauptsächlich übersetze, bearbeite, lektoriere und verfasse ich französische und deutsche Texte in vielen Bereichen, wie Wirtschaft und Politik, Handel und Werbung, Industrie und Technik, Natur- und Geisteswissenschaften, Kunst und Literatur. Unter bestimmten Bedingungen übernehme ich auch Aufträge als Dolmetscher und Simultanübersetzer oder als Synchrontexter für Film und Fernsehen. - Meine Honorare bleiben konkurrenzfähig. Sie sind flexibel und verhandelbar je nach Umfang und Schwierigkeit des Auftrags. Wenn Sie in Zeitnot geraten, kann ich auch sehr kurzfristig liefern. Nicht zuletzt bin ich bestrebt, mit meinen Kunden - und mit Ihnen, hoffe ich - ein dauerhaftes Vertrauensverhältnis aufzubauen.